2
|
汉、越文化特征对口译的影响探究 : TÌM HIỂU ĐẶC TRƯNG VĂN HÓA TRUNG QUỐC VÀ VIỆT NAM ẢNH HƯỞNG ĐẾN QUÁ TRÌNH DỊCH NÓI / NGUYỄN THỊ TÂM ;VÕ TRUNG ĐỊNH Huế, 202359tr. ; 28cm.Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Huế中国和越南是两个相邻的国家,有着几千年的往来交流史,不 可否认,这两个国家在文化上有相似之处,但也有自己独特的文化特 色。这对口译工作有很大的影响,因为口译不仅与语言有关,还与文 化因素有关。可以说,在进行口译的过程当中,除了语言之外,文化 因素也扮演着重要的角色,但是它往往被人所淡忘,误译的事例屡见 不鲜,导致口译不能顺利进行。因此,作为学习中文的学者,我们有 必要找出原因,并提出适当的解决方案免得发生误会。 本论文对汉、越文化特征对口译的影响进行综述和比较。结果 发现,由于汉、越文化的相似性,口译也比以前任何时候都方便。但 除此之外,两种文化也有明显的差异,如果口译员不了解该文化的真 正含义,它将极大的影响口译工作。因此,可以说文化在口译中起着 非常重要的作用。
Đầu mục:1
(Lượt lưu thông:0)
Tài liệu số:1
(Lượt truy cập:20)
|