Dòng
|
Nội dung
|
1
|
|
2
|
|
3
|
对外经济语言翻译中的困难及处理办法探究 : DỊCH THUẬT NGÔN NGỮ KINH TẾ ĐỐI NGOẠI TIẾNG TRUNG QUỐC: KHÓ KHĂN VÀ GIẢI PHÁP / Trần Thị Trang, Lê Văn Thăng Huế, 202380tr. ; 28cm.Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Huế在经济全球化和深度一体化的大背景下,对外经济宣传工作在当今 社会生活中扮演着越来越重要的角色,人们日益重视对外经济材料的翻 译。因此翻译者在国际关系中的作用越来越大。这也是为什么这个职业 的需求会日益增加的原因。只懂一门外语并不意味着你就可以成为一名 优秀的翻译者,你必须流利的使用母语和外语的单词以及对应的语法, 并掌握外交和对外经济贸易知识这两种文化的差异,这样才能将源语言 的内容完整地转换为目的语言。 自二十世纪八十年代以来,对外经济材料的翻译空前繁荣,无论是 规模还是影响都达到了历史最高水平,但是与这种繁荣不相应的是,无 论在正式出版物还是非正式出版物中,语言翻译错误的问题仍然随处可 见。要改变对外经济贸易材料翻译的现状,首先必须对在翻译过程中的 各个因素进行研究,然后再从宏观和微观两个方面提出解决办法,这样, 翻译的总体质量才能得到有效的提高。
Đầu mục:1
(Lượt lưu thông:0)
Tài liệu số:1
(Lượt truy cập:7)
|
4
|
文化要素与商务谈判 —— 以 "商务谈判教程"为例 : Nhân tố văn hóa trong đàm phán thương mại Lấy "Giáo trình Đàm phán thương mại " làm cơ sở nghiên cứu / Nguyễn Phước Uyên Thương, Lê Văn Thăng Huế, 202368tr. ; 28cm.Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Huế区域化和全球化是世界各地正在发生的强劲趋势。面对这种情况, 参与商业活动的主体需要昂扬奋进在世界经济市场中站稳脚跟。国际商 务谈判是一项需要很多技巧和要素来链接各个商业关系的活动。理解各 国的文化因素将是帮助我们在谈判桌上轻松占据上风的关键。 中国是一个经济增长腾飞的国家。中国人有着鲜明的谈判风格, 受语言、宗教、习俗等诸多文化因素的影响。他们的生活方式和行为总 是受集体社会和约束关系等文化特色的明显分散。 越南和中国之间的政治、文化和经济关系是在多年的历史中建立 和确认的。为了与中国人进行商业合作,我们需要对与他们在谈判桌上 的文化有一定的理解。这也是有助于加深未来业务关系的一个因素。越 南-中国,江接江,山靠山。 因此,理解彼此的文化进一步肯定了两个 邻国之间的密切关系。 全文分为三章: 第一章、中越商务谈判的文化因素概述。本章重点介绍越中商务 谈判中与文化和文化相关的概念。 这是我们进行后续章节研究的基础。 第二章、文化因素对中越商务谈判的具体影响。在本章中,我们 重点分析了中国的语言、宗教和习俗等文化因素如何影响他们的谈判风 格。以此为基础,指出两国经济交往过程中的优缺点。 此外,我们还提 供越南人轻松顺利地进行谈判所需的技能。 第三章、对顺化大学下属外语大学中文系学生学习商务谈判课的 有关建议。目前,商务谈判已成为许多大学的一门学科。 作为一名中文 专业的学生,我们想分析影响谈判过程的文化因素,为中文专业的学生 提出学习方法的建议。
Đầu mục:1
(Lượt lưu thông:0)
Tài liệu số:1
(Lượt truy cập:7)
|
5
|
|
|
|
|
|