DDC
| 428 |
Tác giả CN
| Bùi, Hoàng Anh |
Tác giả TT
| Trường Đại học ngoại ngữ - Đại học Huế |
Nhan đề
| An investigation into translation strategies for terms of address from English to Vietnamese: A Case study of Film ‘Downton Abbey’ :Một cuộc điều tra về các chiến lược dịch thuật cho các thuật ngữ xưng hô từ tiếng Anh sang tiếng Việt: Nghiên cứu trường hợp của bộ phim ‘Downton Abbey’ /Bùi Hoàng Anh; Trần Thị Thảo Phương |
Thông tin xuất bản
| Huế :NXB Đại học Huế,2025 |
Mô tả vật lý
| 99tr. ;28cm. |
Từ khóa tự do
| TA/KL |
Tác giả(bs) CN
| Trần, Thị Thảo Phương |
Địa chỉ
| 100Kho Tiếng Anh(2): 000054575, 000054601 |
|
000
| 00000nam#a2200000ui#4500 |
---|
001 | 23957 |
---|
002 | 3 |
---|
004 | A3AFC6E0-BA24-4CF2-AD08-B9F550032BD6 |
---|
005 | 202507161014 |
---|
008 | 081223s2025 vm| vie |
---|
009 | 1 0 |
---|
039 | |y20250716101459|zthuytt |
---|
040 | |aHUCFL |
---|
041 | |aENG |
---|
082 | |a428|bBUI |
---|
100 | |aBùi, Hoàng Anh |
---|
110 | |aTrường Đại học ngoại ngữ - Đại học Huế |
---|
245 | |aAn investigation into translation strategies for terms of address from English to Vietnamese: A Case study of Film ‘Downton Abbey’ :|bMột cuộc điều tra về các chiến lược dịch thuật cho các thuật ngữ xưng hô từ tiếng Anh sang tiếng Việt: Nghiên cứu trường hợp của bộ phim ‘Downton Abbey’ /|cBùi Hoàng Anh; Trần Thị Thảo Phương |
---|
260 | |aHuế :|bNXB Đại học Huế,|c2025 |
---|
300 | |a99tr. ;|c28cm. |
---|
502 | |aKhóa luận tốt nghiệp |
---|
653 | |aTA/KL |
---|
700 | |aTrần, Thị Thảo Phương|eSupervisor |
---|
852 | |a100|bKho Tiếng Anh|j(2): 000054575, 000054601 |
---|
890 | |a2|b0|c0|d0 |
---|
|
|
Dòng |
Mã vạch |
Nơi lưu |
Chỉ số xếp giá |
Loại tài liệu |
Bản sao |
Tình trạng |
Thành phần |
Đặt mượn |
1
|
000054575
|
Kho Tiếng Anh
|
428 BUI
|
Đọc tại chỗ
|
2
|
|
|
|
2
|
000054601
|
Kho Tiếng Anh
|
428 BUI
|
Đọc tại chỗ
|
1
|
|
|
|
Không có liên kết tài liệu số nào