|
Dòng
|
Nội dung
|
|
1
|
与汉越音成语相对应的汉语成语研究 : Nghiên cứu thành ngữ tiếng hán với thành ngữ tương đương có âm hán việt / Phạm Thị Hồng; Liêu Linh Chuyên Huế, 202560tr. ; 28cm.Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Huế中国与越南山水相连,文化交流源远流长。从古代的朝贡贸易 到近现代的政治、经济与文化往来,两国始终保持着紧密的联系。 语言作为文化交流的重要载体,在这一过程中发挥了不可替代的作 用。汉语成语作为汉语文化的精华,以高度凝练的形式承载着历史 典故、道德观念和哲学思想,是中华民族智慧的结晶。而汉越音成 语则是在越南长期吸收和融汇中国文化的过程中,将汉语成语纳入 本土语言体系所形成的独特现象。它既保留了汉语成语的部分原型 特征,又融入了越南的文化特色,成为越南词汇体系中的重要组成 部分。 本研究以与汉越音成语相对应的 200 条成语为对象,梳理研究 现状,并采用统计、分类与分析的方法,探讨其语音形式、语义特 征及文化内涵。研究成果不仅为学习和研究汉语提供了新的视角, 丰富了相关理论,也对汉语与越南语教学、跨文化传播及中越语言 文化交流具有参考价值。同时,本研究也指出现阶段的不足,并对 未来研究方向提出展望。
Đầu mục:1
(Lượt lưu thông:0)
Tài liệu số:0
(Lượt truy cập:0)
|
|
2
|
含有“蛇”字汉语成语的文化内涵 / Nội hàm văn hóa thành ngữ tiếng hán cho chữ "RẮN" Hoàng Thị Khánh; Liêu Linh Chuyên : Huế, 202572tr. ; 28cm.Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Huế进出口贸易是全球经济交流的重要组成部分之一,其中与“进 出口部”相关的词语在汉语与外语对比研究中具有一定的研究价值。 本论文以汉语进出口贸易领域的词语为研究对象,重点探讨其 的分类、构词特点、语义特点、应用场合以及翻译策略。语料主要 来自以下四部教材:吴白福的《进出口贸易实务教程》、匡增杰的 《进出口通关实务》以及北京语言大学出版社出版的初级和中级 《中文+物流管理》两本教材,共收集约 534个词语作为语料,根据 进出口贸易的主要业务内容,将其分为六类。同时,也从词汇结构 的角度进行归类。 在此基础上,对各类词语的语义特点进行了分析,并结合行业 文件与实际语境,探讨这些词语在专业交流中的使用方式与语义特 征,对进出口贸易词语的应用现状与发展趋势进行了初步讨论。 研究结果表明,汉语进出口贸易词语具有明显的专业性和固定 的表达方式。在翻译过程中,它们往往受到政策、文化及经济等因 素的影响。 本论文有助于深入理解汉语专业词汇的构成与特点,同时也为 国际贸易领域的语言交流与专业词语的翻译事宜提供了有益的参考。
Đầu mục:1
(Lượt lưu thông:0)
Tài liệu số:0
(Lượt truy cập:0)
|
|
3
|
商务汉语教材中经贸词汇研究 : NGHIÊN CỨU TỪ VỰNG KINH TẾ THƯƠNG MẠI TRONG GIÁO TRÌNH HÁN NGỮ THƯƠNG MẠI / Hồ Thị Ly Ly; Võ Thị Mai Hoa Huế, 202278tr. ; 28cm.Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Huế商务汉语词汇教学随着国际商务贸易的持续升温而不断发展, 作为商务汉语的建筑材料,商务词汇对商务汉语词汇教学起着举足轻 重的作用。本研究以三本商务汉语教材中的经贸词汇为研究对象,采 用统计考察分析法,结合语言学理论和对外汉语教学理论,分别对所 统计到的经贸汉语词汇量从词汇数量比例、词形、构词方式、语法特 点以及语义功能等方面主要对商务汉语词汇的本体和应用教学进行研 究,采用定量和定性的研究方法,将词汇形式和意义相结合,分析归纳 商务汉语词汇构成方式及能产性词法模式,并从应用研究角度,构建商 务汉语词汇框架语义层级系统。 本论文除了前言和结论,共为三章,第一章主要分析阐述有关词 商务汉语词汇产生的背景、商务汉语的概念、界定和商务汉语词汇的 分类及其特点。第二章主要对商务汉语三本教材中所统计到的经贸词 汇进行分析其来源、构词特点、语法特点以及语义特点并得出经贸汉 语词汇的构词方式主要以偏正式、动宾式、联合式等为主要类别,存在 少量使用特殊结构类型。在构成方式上经贸汉语词汇中的复合词占了 较大比例:类词缀增强了商务汉语词汇的构词能力:双音节缩成单音节 增强了术语的书面性:商务汉语中存在大量缩略词,词汇化现象较为明 显:商务汉语中的外来词主要来源于日语。本研究运用框架语义学的理 论对经贸词汇进行分析语义特征,发现经贸汉语词汇的语义框架主要 包括:2 个分域、5 个框架类、12 个框架式、16 个框架分式。 第三章将本研究中对词汇构成、词法模式和语义框架系统研究 结论运用到商务汉语教学方法上,并提出贸汉语词汇教学应该可以采 用翻译法、语素教学法、任务教学法和情景式教学法以及扩展式等教 学方法以提高经贸汉语词汇教学的效果。
Đầu mục:1
(Lượt lưu thông:0)
Tài liệu số:1
(Lượt truy cập:1)
|
|
4
|
'汉语" 三曜" 俗语研究 : NGHIÊN CỨU TỤC NGỮ "TAM DIỆU" TRONG TIẾNG HÁN / PHAN THỊ MINH NGUYỆT; LIÊU LINH CHUYÊN Huế, 202255tr. ; 28cm.Trường đại học Ngoại ngữ - Đại học Huế俗语是汉语语汇里为群众所创造,并在群众中广泛流传的,具 有口语性和通俗性的语言单位。它们结构稳定、言简意赅、内容广 泛、形象生动。汉语俗语不仅反映着汉语的语言特点,具有语言学 的研究价值,同时也展现着鲜明的文学色彩,并且还蕴含着极其丰 富的汉民族民俗文化信息。 本文以《俗语词典》徐宗才,应俊玲编著(2006)中研究汉语 “三曜”,统计到的 379 条“三曜”俗语从界定、语义、音节、文 化内涵等方面进行了研究。 除了绪论部分,本论文一共分为三章。第一章 汉语“三曜” 俗语的相关理论,通过汉语俗语与其他相关语类的比较,提出了本 论文对汉语俗语的界定标准,解决了汉语俗语的概念和范畴问题, 为后续研究奠定了基础。本文从界定出发,实现明确了俗语的概念, 点明本文采纳狭义的俗语概念。第二章“三曜”俗语八音节俗语占 的比例最高。汉语“三曜”俗语中的音节很丰富数量不固定,有些 俗语只有五音节,有些俗语有 22 音节,汉语“三曜”俗语中还有 一些俗语的内容、意思相同,但面子上却所不同。而以基本成分型 俗语为主。单用基本成分语的数量最多。第三章本文还对“三曜” 俗语背后的文化内涵从古代生产生活状况、民族心里进行可探究, 对于我们了解不同历史时期人们对天体天象的认识与思考有重要的 意义,“三曜”还深深的影响了汉民族的心里风貌和思维方式。 最后部分是本文的结论与建议,对本文的内容进行总结。
Đầu mục:1
(Lượt lưu thông:0)
Tài liệu số:1
(Lượt truy cập:1)
|
|
5
|
汉语与“春、夏、秋、冬”有关的成语研究 : Thành ngữ tiếng hán liên quan đến " Xuân, Hạ, Thu, Đông" / Nguyễn Thị Thu Hồng; Phan Phương Thanh Huế, 202567tr. ; 28cm.Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Huế成语是汉语词语的一种存在方式,凝结着民族的思想观念与精神智 慧,蕴藏着丰富的历史文化。所谓四季成语,即包含“春、夏、秋、冬” 的成语,其大量出现源于四季在传统文化中的重要地位。四时既是自然界 的循环现象,又是古人寄托情思、寓意说理的对象,因此成为成语集中最 典型的意象。从这些成语中,一方面可看到对时节更替的客观呈现,另一 方面也折射出民族记忆、情感面貌及其所处时代的社会背景。 本文以《汉语成语词典》(1998)、《汉语成语词典》(2004)、《中 华成语大词典》(1999)为主要语料来源,对汉语中有关“春、夏、秋、 冬”的成语进行系统研究。全文共分三章:第一章《汉语与“春、夏、秋、 冬”有关的成语概述》介绍成语的概念、特点,并明确“春、夏、秋、冬” 类成语的界定;第二章《汉语与“春、夏、秋、冬”有关的成语特点》主 要从数量分布、音节统计、结构特征;第三章《汉语与“春、夏、秋、冬” 有关的成语文化内涵》则重点分析成语的转义现象、并依照语义分为褒义、 贬义和中性三类,揭示各类成语的构成规律;语义特征以及文化象征意义。 从读者的层面出发,以语义分析为基础,指出四季习语既包含表层 意思又有深层意思,并且分析习语自身意义的演化变化和文化渊源与发展 趋势,确立其并列作用:通过习语形式来传达语言意义,并通过习语内容 传递文化传统。该文主要是探讨成语区别于其它词类的一个方面,关于四 季习语的历史背景的全面考察;依据内容主体,着眼于结构,以及结构下 的语义和文化两方面,综合角度归纳分类,并以音节数量分析及词义的变 化等为载体突出自己本文的特征。并且认为:作为汉语语义的一部分,四 季成语对汉语语义的发展有作用,对汉语作为载体承载文化有作用,是汉 语丰富内涵的一种重要补充;同时,在文学创作与汉语的教学上都具备现 实的价值。
Đầu mục:1
(Lượt lưu thông:0)
Tài liệu số:0
(Lượt truy cập:0)
|
|
|
|
|