- Khóa luận
- Ký hiệu PL/XG: 495.1 NGU
Nhan đề: 浅析商务谈判中的汉越委婉语及其表达方式 :
DDC
| 495.1 |
Tác giả CN
| Nguyễn Thị Giang |
Tác giả TT
| Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Huế |
Nhan đề
| 浅析商务谈判中的汉越委婉语及其表达方式 : PHÂN TÍCH CÁCH SỬ DỤNG UYỂN NGỮ TRONG ĐÀM PHÁN THƯƠNG MẠI TRUNG-VIỆT / Nguyễn Thị Giang, Nguyễn Thị Khánh Vân |
Thông tin xuất bản
| Huế, 2023 |
Mô tả vật lý
| 43tr. ; 28cm. |
Tóm tắt
| 委婉表达是一种对谈判双方都有效的谈判手段和策略,也是在国际
竞争中获取成功的重要途径。委婉语就像是一种润滑剂,能够缓和紧张
的谈判气氛。当谈判气氛得到缓和的时候,谈判双方就会减少因心理压
力过大而失去理智、出现相互争执的可能性。这有利于谈判双方心平气
和地解决问题并减少矛盾的产生。
本文以中越商务谈判中的委婉语为例对委婉语的定义、性质、特点
及表达方式进行分析,并以商务谈判中中越委婉语的特点及表达方式为
研究重心,以文献分析法,统计分析法,对比分析法为主要研究方法展
开相关研究。本研究目的在于研究中越商务谈判中常用委婉语,对委婉
语的性质特点,表达方式展开详细阐述。
第一部分对商务谈判中汉越委婉语定义做出解释,对商务谈判中汉
越委婉语的范围做出详细界定,对商务谈判中汉越委婉语性质做出详细
分析。
第二部分主要研究商务谈判中汉越委婉语的特点,该部分将从构造,
及使用异同三个方面对中越商务谈判中汉越委婉语做出分析并加以研究,
在该部分中,笔者将会详细从汉越委婉语音节数量,使用差异的方面进
行深刻剖析。
第三部分笔者对商务谈判中汉越语委婉语表达方式进行研究,并对
全文作出总结梳理。 |
Từ khóa tự do
| TTR/NN/Ngôn ngữ |
Từ khóa tự do
| Ngôn ngữ |
Tác giả(bs) CN
| Nguyễn, Thị Khánh Vân |
Địa chỉ
| 100Kho Tiếng Trung(1): 000048994 |
|
000
| 00000nam#a2200000u##4500 |
---|
001 | 22566 |
---|
002 | 3 |
---|
004 | D2D90F43-77EB-4086-811F-9372992A60A7 |
---|
005 | 202306091026 |
---|
008 | 230526s2023 vm chi |
---|
009 | 1 0 |
---|
039 | |a20230810094527|bhuongttt|c20230810092023|dhuongttt|y20230531152726|zthuytt |
---|
040 | |aHUCFL |
---|
041 | |aCHI |
---|
082 | |a495.1|bNGU |
---|
100 | |aNguyễn Thị Giang |
---|
110 | |aTrường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Huế |
---|
245 | |a浅析商务谈判中的汉越委婉语及其表达方式 : |bPHÂN TÍCH CÁCH SỬ DỤNG UYỂN NGỮ TRONG ĐÀM PHÁN THƯƠNG MẠI TRUNG-VIỆT / |cNguyễn Thị Giang, Nguyễn Thị Khánh Vân |
---|
260 | |aHuế, |c2023 |
---|
300 | |a43tr. ; |c28cm. |
---|
502 | |aKhóa luận tốt nghiệp |
---|
520 | |a委婉表达是一种对谈判双方都有效的谈判手段和策略,也是在国际
竞争中获取成功的重要途径。委婉语就像是一种润滑剂,能够缓和紧张
的谈判气氛。当谈判气氛得到缓和的时候,谈判双方就会减少因心理压
力过大而失去理智、出现相互争执的可能性。这有利于谈判双方心平气
和地解决问题并减少矛盾的产生。
本文以中越商务谈判中的委婉语为例对委婉语的定义、性质、特点
及表达方式进行分析,并以商务谈判中中越委婉语的特点及表达方式为
研究重心,以文献分析法,统计分析法,对比分析法为主要研究方法展
开相关研究。本研究目的在于研究中越商务谈判中常用委婉语,对委婉
语的性质特点,表达方式展开详细阐述。
第一部分对商务谈判中汉越委婉语定义做出解释,对商务谈判中汉
越委婉语的范围做出详细界定,对商务谈判中汉越委婉语性质做出详细
分析。
第二部分主要研究商务谈判中汉越委婉语的特点,该部分将从构造,
及使用异同三个方面对中越商务谈判中汉越委婉语做出分析并加以研究,
在该部分中,笔者将会详细从汉越委婉语音节数量,使用差异的方面进
行深刻剖析。
第三部分笔者对商务谈判中汉越语委婉语表达方式进行研究,并对
全文作出总结梳理。 |
---|
653 | |aTTR/NN/Ngôn ngữ |
---|
653 | |aNgôn ngữ |
---|
692 | |apdf |
---|
693 | |apdf |
---|
700 | |aNguyễn, Thị Khánh Vân|e指导老师 |
---|
852 | |a100|bKho Tiếng Trung|j(1): 000048994 |
---|
890 | |a1|b0|c1|d15 |
---|
| |
Dòng |
Mã vạch |
Nơi lưu |
Chỉ số xếp giá |
Loại tài liệu |
Bản sao |
Tình trạng |
Thành phần |
Đặt mượn |
1
|
000048994
|
Kho Tiếng Trung
|
495.1 NGU
|
Mượn về nhà
|
1
|
|
|
|
|
|
|
|