thông tin biểu ghi
  • Khóa luận
  • Ký hiệu PL/XG: 495.1 NGU
    Nhan đề: 汉,越语中表达感情词语的对比深究 :

DDC 495.1
Tác giả CN 阮氏玉碧 ( Nguyễn Thị Ngọc Bích)
Tác giả TT Trường Đại học Ngoại ngữ
Nhan đề 汉,越语中表达感情词语的对比深究 :TÌM HIỂU NHÓM TỪ CHỈ TÌNH CẢM TRONG TIẾNG HÁN VÀ TIẾNG VIỆT /Nguyễn Thị Ngọc Bích; Dương Thị Kim Hằng
Thông tin xuất bản Huế,2021
Mô tả vật lý 62tr. ;28cm.
Tóm tắt 感情是人内心的各种感觉、思想和行为的一种综合的心理和生理状态, 是对外界刺激所产生的心理反应,以及附带的生理反应。如:喜、怒、哀、 乐等,感情是个人的主观体验和感受,常跟心情、气质、性格和性情有关。 二十年来,各位心理及语言学家已经从不同的层面剖析表达感情心理词 语的语法及语义特点。中国和越南学者对汉,越语的各方面进行了大量对比 研究,然而汉、越感情词语的对比研究却没有那么多。所以本研究从结构、 语义等层面进行对比研究,力图更全面地描写、分析和比较汉、越感情词语 的结构、语义特征及语义关系,指出两者之间的异同。 在搭配能力层面上,汉、越语中表达感情词语的搭配能力是大同小异的。 该类词都能跟程度副词,否定副词,宾语和补语等搭配。其中与表示原因的 宾语搭配时,汉语里的宾语可以直接出现在感情词语后面,在越南语则必须 用表示原因的关联词 “vì” 链接感情词语和表示原因的成分。越南语中表 达感情词语可以直接带上程度补语,汉语则不行,程度补语和感情词语之间 必须要用结构助词 “得” 。 从词汇数量的前度来看,汉语的词语数量比越南语多,此事说明汉语表 达感情词语的词义分布比越南语多。 总体上看,汉、越语中表达感情词语的结构及语义有大同小异的局面。
Thuật ngữ chủ đề 心里词语,汉语,越南语,对比
Thuật ngữ chủ đề 表达感情词语
Từ khóa tự do TTR/KL
Từ khóa tự do TTR
Khoa Khoa Tiếng Trung_TTR
Tác giả(bs) CN Dương, Thị Kim Hằng
Địa chỉ 100Kho Tiếng Trung(1): 000049499
000 00000nam#a2200000ui#4500
00121755
0023
004009125DC-EE3B-4E44-A388-355962B11486
005202204071536
008081223s2021 vm| chi
0091 0
039|a20241216101916|bhuongttt|c20230810093322|dhuongttt|y20220406103933|zthuytt
040 |aHUCFL
041 |aCHI
082|a495.1|bNGU
100 |a阮氏玉碧 ( Nguyễn Thị Ngọc Bích)
110 |aTrường Đại học Ngoại ngữ
245 |a汉,越语中表达感情词语的对比深究 :|bTÌM HIỂU NHÓM TỪ CHỈ TÌNH CẢM TRONG TIẾNG HÁN VÀ TIẾNG VIỆT /|cNguyễn Thị Ngọc Bích; Dương Thị Kim Hằng
260 |aHuế,|c2021
300 |a62tr. ;|c28cm.
502 |aKhóa luận tốt nghiệp
520 |a感情是人内心的各种感觉、思想和行为的一种综合的心理和生理状态, 是对外界刺激所产生的心理反应,以及附带的生理反应。如:喜、怒、哀、 乐等,感情是个人的主观体验和感受,常跟心情、气质、性格和性情有关。 二十年来,各位心理及语言学家已经从不同的层面剖析表达感情心理词 语的语法及语义特点。中国和越南学者对汉,越语的各方面进行了大量对比 研究,然而汉、越感情词语的对比研究却没有那么多。所以本研究从结构、 语义等层面进行对比研究,力图更全面地描写、分析和比较汉、越感情词语 的结构、语义特征及语义关系,指出两者之间的异同。 在搭配能力层面上,汉、越语中表达感情词语的搭配能力是大同小异的。 该类词都能跟程度副词,否定副词,宾语和补语等搭配。其中与表示原因的 宾语搭配时,汉语里的宾语可以直接出现在感情词语后面,在越南语则必须 用表示原因的关联词 “vì” 链接感情词语和表示原因的成分。越南语中表 达感情词语可以直接带上程度补语,汉语则不行,程度补语和感情词语之间 必须要用结构助词 “得” 。 从词汇数量的前度来看,汉语的词语数量比越南语多,此事说明汉语表 达感情词语的词义分布比越南语多。 总体上看,汉、越语中表达感情词语的结构及语义有大同小异的局面。
650 |a心里词语,汉语,越南语,对比
650 |a表达感情词语
653 |aTTR/KL
653|aTTR
690|aKhoa Tiếng Trung_TTR
692|apdf
693|apdf
693|apdf
700 |aDương, Thị Kim Hằng|e教程
852|a100|bKho Tiếng Trung|j(1): 000049499
890|a1|c1|b0|d19
Dòng Mã vạch Nơi lưu Chỉ số xếp giá Loại tài liệu Bản sao Tình trạng Thành phần Đặt mượn
1 000049499 Kho Tiếng Trung 495.1 NGU Mượn về nhà 1