thông tin biểu ghi
  • Khóa luận
  • Ký hiệu PL/XG: 495.1 NGU
    Nhan đề: 汉语与越南语中的拟声 词的构造特点探究 :

DDC 495.1
Tác giả CN 阮福玉珍 (Nguyễn Phước Ngọc Trân)
Tác giả TT Trường Đại học Ngoại ngữ Đại học Huế
Nhan đề 汉语与越南语中的拟声 词的构造特点探究 :Đối chiếu đặc điểm cấu tạo của từ tượng thanh trong tiếng Hán và tiếng Việt /Nguyễn Phước Ngọc Trân; Đặng Thị Kim Hằng
Thông tin xuất bản Huế,2021
Mô tả vật lý 56tr. ;28cm.
Tóm tắt 从汉语语言学而言,对拟声词进行了单独且深入的研究工程数量是丰富 多样。但到目前为止,在越南语语言学中,几乎没有关于拟声词的单独研究 的数目。在讨论到拟声词时,学者们总给出了许多概念,但总的来说,可以 理解拟声词是模拟人和事物的真实声音的词。本文以“汉越语中的拟声词结 构特点比照”为主题,在汉越语拟声词的结构方面上已经综合、分析并且找 到两者的共同与区别的特点。例如,汉越语中的拟声词最明显的共同点是大 部分的拟声词都由重叠方式来构成,所以两种语言中的重叠式拟声词的数量 占多数。根据拟声词音节的数量汉越语中大概都有单音节、双音节、三音节、 四音节的拟声词。但汉语拟声词的音节之间的声调、元音和韵母的配合方法 跟越南语的不一样使拟声词结构、意义和表达色彩多样化。可以肯定,汉越 语拟声词的结构形式比较丰富,结构不同的拟声词对其所模拟的声音也起到 不同的作用。例如: A 式AA 式(重叠式合成词)更为灵活,可以继续扩展为多 种形式; 其两个音节表示某一类声音的连续特征。而 AA 式(重复重叠式)使用 则有固化性, 通常是用来表达某一类声音内部的接连变化。 通过对拟声词的研究,我们可以看到汉越南语拟声词之间的许多有趣的 相似之处。同时,还能清晰地揭示了两个民族在语言思想、观点和文化特征 方面的差异。但是如果中越两国人民互相学习语言没有掌握拟声词的结构方 式,那么会带来了理解上的不便。 因此,可以说对两种语言的拟声词结构特点进行研究及比照以能够提取 出异同点是极其必要的,这对语言学习者的理解做出了重要的贡献。使学生 有效地使用语音并达到较高的沟通效率。不仅如此,对汉语和越南语感兴趣 的人也将有一个概览,对这两个民族的独特美感有所了解。希望本文将开辟 一个新的研究方向,将来可以进一步部署该方向,以促进东方语言,尤其是 汉语与越南语的培训和研究的发展。
Từ khóa tự do TTR/KL
Từ khóa tự do TTR
Khoa Khoa Tiếng Trung_TTR
Tác giả(bs) CN Đặng, Thị Kim Hằng
Địa chỉ 100Kho Tiếng Trung(1): 000049465
000 00000nam#a2200000ui#4500
00121770
0023
00413A470E5-00A2-4430-A396-9F318674FB9D
005202211101217
008081223s2021 vm| chi
0091 0
039|a20241216102145|bhuongttt|c20230810093544|dhuongttt|y20220406162900|zthuytt
040 |aHUCFL
041 |aCHI
082 |a495.1|bNGU
100 |a阮福玉珍 (Nguyễn Phước Ngọc Trân)
110 |aTrường Đại học Ngoại ngữ Đại học Huế
245 |a汉语与越南语中的拟声 词的构造特点探究 :|bĐối chiếu đặc điểm cấu tạo của từ tượng thanh trong tiếng Hán và tiếng Việt /|cNguyễn Phước Ngọc Trân; Đặng Thị Kim Hằng
260 |aHuế,|c2021
300 |a56tr. ;|c28cm.
502 |aKhóa luận tốt nghiệp
520 |a从汉语语言学而言,对拟声词进行了单独且深入的研究工程数量是丰富 多样。但到目前为止,在越南语语言学中,几乎没有关于拟声词的单独研究 的数目。在讨论到拟声词时,学者们总给出了许多概念,但总的来说,可以 理解拟声词是模拟人和事物的真实声音的词。本文以“汉越语中的拟声词结 构特点比照”为主题,在汉越语拟声词的结构方面上已经综合、分析并且找 到两者的共同与区别的特点。例如,汉越语中的拟声词最明显的共同点是大 部分的拟声词都由重叠方式来构成,所以两种语言中的重叠式拟声词的数量 占多数。根据拟声词音节的数量汉越语中大概都有单音节、双音节、三音节、 四音节的拟声词。但汉语拟声词的音节之间的声调、元音和韵母的配合方法 跟越南语的不一样使拟声词结构、意义和表达色彩多样化。可以肯定,汉越 语拟声词的结构形式比较丰富,结构不同的拟声词对其所模拟的声音也起到 不同的作用。例如: A 式AA 式(重叠式合成词)更为灵活,可以继续扩展为多 种形式; 其两个音节表示某一类声音的连续特征。而 AA 式(重复重叠式)使用 则有固化性, 通常是用来表达某一类声音内部的接连变化。 通过对拟声词的研究,我们可以看到汉越南语拟声词之间的许多有趣的 相似之处。同时,还能清晰地揭示了两个民族在语言思想、观点和文化特征 方面的差异。但是如果中越两国人民互相学习语言没有掌握拟声词的结构方 式,那么会带来了理解上的不便。 因此,可以说对两种语言的拟声词结构特点进行研究及比照以能够提取 出异同点是极其必要的,这对语言学习者的理解做出了重要的贡献。使学生 有效地使用语音并达到较高的沟通效率。不仅如此,对汉语和越南语感兴趣 的人也将有一个概览,对这两个民族的独特美感有所了解。希望本文将开辟 一个新的研究方向,将来可以进一步部署该方向,以促进东方语言,尤其是 汉语与越南语的培训和研究的发展。
653 |aTTR/KL
653|aTTR
690|aKhoa Tiếng Trung_TTR
692|apdf
693|apdf
693|apdf
700 |aĐặng, Thị Kim Hằng|e教程
852|a100|bKho Tiếng Trung|j(1): 000049465
890|a1|c1|b0|d37
Dòng Mã vạch Nơi lưu Chỉ số xếp giá Loại tài liệu Bản sao Tình trạng Thành phần Đặt mượn
1 000049465 Kho Tiếng Trung 495.1 NGU Mượn về nhà 1