thông tin biểu ghi
  • Luận văn
  • Ký hiệu PL/XG: 420 NGU
    Nhan đề: BUILDING AN ENGLISH - VIETNAMESE PARALLEL CORPUS OF CONTEMPORARY ART TERMS :

DDC 420
Tác giả CN Nguyễn, Thị Mỹ Ngọc
Tác giả TT Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Huế
Nhan đề BUILDING AN ENGLISH - VIETNAMESE PARALLEL CORPUS OF CONTEMPORARY ART TERMS :XÂY DỰNG NGỮ LIỆU SONG NGỮ ANH - VIỆT VỀ THUẬT NGỮ NGHỆ THUẬT ĐƯƠNG ĐẠI /Nguyễn Thị Mỹ Ngọc; Phan Thị Thanh Thảo
Thông tin xuất bản Huế,2022
Mô tả vật lý 122tr. ;28cm.
Tóm tắt The current study aims at building an English-Vietnamese parallel corpus of contemporary art terms to meet the current pressing demand in Vietnam for the translation of art-related documents from Vietnamese into English and vice versa. To achieve its aim, the study adopts a combination of qualitative and quantitative research method to examine the original English texts and accurately translate them into Vietnamese with the aid of a cloud-based CAT tool called Smartcat, as well as generate the linguistic database statistics of the research products. The final products of the investigation include: an English-Vietnamese parallel corpus of contemporary art terms of about 130,000 words, an English-Vietnamese glossary of approximately 500 contemporary art terms, and a collection of 130 documents containing English-Vietnamese aligned sentences.
Từ khóa tự do TA/NN/Ngôn ngữ
Tác giả(bs) CN Phan, Thị Thanh Thảo
Địa chỉ 100Kho Tiếng Anh(1): 000049144
000 00000nam#a2200000u##4500
00122256
0024
00499F9789E-5653-40CE-B72C-510A3B3A516D
005202212281027
008221228s2022 vm eng
0091 0
039|a20241024100506|bhuongttt|c20221229092231|dhuongttt|y20221228102548|zthuytt
040 |aHUCFL
041 |aEng
082 |a420|bNGU
100 |aNguyễn, Thị Mỹ Ngọc
110 |aTrường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Huế
245 |aBUILDING AN ENGLISH - VIETNAMESE PARALLEL CORPUS OF CONTEMPORARY ART TERMS :|bXÂY DỰNG NGỮ LIỆU SONG NGỮ ANH - VIỆT VỀ THUẬT NGỮ NGHỆ THUẬT ĐƯƠNG ĐẠI /|cNguyễn Thị Mỹ Ngọc; Phan Thị Thanh Thảo
260 |aHuế,|c2022
300 |a122tr. ;|c28cm.
502 |aMA THESIS IN ENGLISH LANGUAGE
520 |aThe current study aims at building an English-Vietnamese parallel corpus of contemporary art terms to meet the current pressing demand in Vietnam for the translation of art-related documents from Vietnamese into English and vice versa. To achieve its aim, the study adopts a combination of qualitative and quantitative research method to examine the original English texts and accurately translate them into Vietnamese with the aid of a cloud-based CAT tool called Smartcat, as well as generate the linguistic database statistics of the research products. The final products of the investigation include: an English-Vietnamese parallel corpus of contemporary art terms of about 130,000 words, an English-Vietnamese glossary of approximately 500 contemporary art terms, and a collection of 130 documents containing English-Vietnamese aligned sentences.
653 |aTA/NN/Ngôn ngữ
691|a8220201
693|apdf
700 |aPhan, Thị Thanh Thảo|eSupervisor
852|a100|bKho Tiếng Anh|j(1): 000049144
890|a1|b0|c1|d9
Dòng Mã vạch Nơi lưu Chỉ số xếp giá Loại tài liệu Bản sao Tình trạng Thành phần Đặt mượn
1 000049144 Kho Tiếng Anh 420 NGU Mượn về nhà 1